打印

亨利五世在阿金冈战前的演讲来自莎士比亚的《亨利五世》

本主题由 流流 于 2008-11-5 22:32 移动

亨利五世在阿金冈战前的演讲来自莎士比亚的《亨利五世》

This day is called the Feast of Crispian:
He that outlives this day, and comes safe home,
Will stand a-tiptoe when the day is named,
And rouse him at the name of Crispian.
He that shall see this day and live t'old age,
Will yearly on the vigil feast his neighbours,
And say "To-morrow is Saint Crispian":
Then will he strip his sleeve and show his scars
And say "These wounds I had on Crispin's day."
Old men forget: yet all shall be forgot,
But he'll remember with advantages
What feats he did that day. Then shall our names,

Familiar in his mouth as household words
Harry the King, Bedford and Exeter,
Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester,
Be in their flowing cups freshly remembered.
This story shall the good man teach his son;
And Crispin Crispian shall ne'er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be remembered;
We few, we happy few, we band of brothers;
For he today that sheds his blood with me
Shall be my brother; be he ne'er so vile,
This day shall gentle his condition:
And gentlemen in England now abed
Shall think themselves accursed they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with us upon Saint Crispin's day. (IV, iii)
今天,应该被称为Crispian之日
那些度过了今天,安全回家的人
会踮起脚尖来瞻仰这被命名的一天
然后他们的灵魂会在Crispian的名字下被唤醒
那些亲眼目睹今天的人,那些能活到白鬓之年的人
他们会每年在这个时候款待他们的邻居亲人
并且大声地说出“明天,是圣Crispian的节日!”
然后他会脱下他的袖子
向众人骄傲地展示他的伤疤并且说:
这些,就是我在Crispian之日所得到的!
往事总会被遗忘
一切事物总会被遗忘
然而他依然会记得!
在那一天他立下的功绩!
还有我们的名字,
在他的嘴中经久流传
国王亨利, 贝德福德和格罗斯特,
沃里克和塔尔波特, Salisbury and Exeter
(注:国王手下骑士和将军的名字)
他们的名字将永世流传
一个好的父亲,应该对他的儿子讲述今天的故事
Crispin之日的人,永远不会消失,
从今天到世界的末日!
我们,应该永远地被记住!
敌众我寡,但是我们依然高兴,
我们是战火兄弟
今天与我一起浴血奋战的人,就是我的兄弟,我的手足!
他永远不会是一个卑微的人
因为今天,今天的故事会让他升华
而所有现在躺在病床上呆在英格兰的男人们
他们应该觉得自己被诅咒了
因为他们不能加入今天这场光荣的战斗
并且他们在我们面前将是那么的不值一提
来吧!在今天,圣Crispin之日! 跟我们勇敢地战斗吧!

由 远洋的舟 翻译
我就是我, 没什么好说的~

TOP