打印

[有感推荐] 我的<玛申卡>,我的俄国.

我的<玛申卡>,我的俄国.

弗拉基米尔.纳博科夫的<Mashenka>,在音译时不断折中,最后他选择了<Mary>一个他认为与俄文书名最接近的名字,与他想描述的一个自然纯真最相配的名字.可我觉得,即使这样,他也一定是无法满意的,世界上任何一个完美的名字也无法与他心中的Mashenka相媲美.(所以,在这里,我选择了用Mashenka)
     

       一个女房东,一位老诗人,一对芭蕾舞男演员,一个小职员,一个女房客(男主角女朋友的朋友)以及我们的男主角加宁,这七个人共同住在柏林的一家小小的膳宿公寓里,他们还有一个共同点,那就是------他们都是俄国人,他们都是流亡者.每个人都带着不同程度的对家乡的思念继续着在柏林的生活,在不熟悉的环境里,或试图寻求很好发展,或试图离开这里.辗转,颠倒,反复,但这不熟悉终将不会成为熟知,柏林亦将永远无法被称为家乡.
     

      大致是一星期内发生的事.主人公加宁一直苦恼于如何对自己已厌倦的女朋友说分手的事情上,直到有一天他无意中得知同住公寓的小职员的妻子将要来柏林,而这个妻子正是自己的初恋女友Mary,激动中他立刻与自己的女朋友分手,并沉寂于对美好往事的回想以及对将与Mary重新团聚的设想中.他精心准备着,然而在最后一天,在Mary将要抵达的那一天,他拎起行李箱,离开了柏林.
      

      个人觉得,这本书完全可以看作是一本自传性很强的书,就如作者所言,“初次进行创作的人具有把自己的经历写进作品的强烈倾向,他把自己或者一个替代者放进他的第一部小说中,这样做与其说是由于现成题材的吸引力,不如说是为了摆脱自我后可以去轻装从事美好的事情”.这也许可以解释,为什么加宁在最后决然地离开了柏林.
     

      加宁在决定离开柏林时想起了那天他提出分手时女友的表情,但他记不起在这之前是经历了多长时间的煎熬.而后,他又想起了Mashenka,他忽然对这不停地无止尽的怀念很厌恶.他也不想想起那个老诗人(加宁在公寓中和老诗人相处最好),那个绝望地死在公寓里的老诗人.所有的,关于怀念,都让他无比厌恶.他似乎觉得这样的怀念只会让自己有像那老诗人绝望的表情,绝望地死在他乡,死在清冷的公寓里.散发朽味.这整整一星期的怀念,抹去灰尘,让记忆比当时更完美地重现,让自己的每个细胞都回到从前,这所有的一切,都只是为了毫不犹豫地屏弃昨天,开始自己新的生活.
     

      生活同写作一样,只有摆脱了过去,才可以呼吸自如地继续下去.纳博科夫的人生亦是如此,从俄国到德国,再到法国,也许在这旅程的最初,是被迫进行的,他只能无奈地选择离开,渐渐离开成了出发,坦然地接受生活的变故,欣然地接受生活的不平.而Mashenka,俄国,徐徐沉淀,静静安睡在心中最温暖隐秘的花朵中,有着拇指姑娘安逸单纯的面容,不会是经常想念的,但是是无法忘却的.

纳博科夫的玛申卡,纳博科夫的俄国......





[ 本帖最后由 xiaonanzw 于 2007-11-20 12:44 编辑 ]
要做一个独立的人~~&

http://blog.sina.com.cn/xiaonan130

TOP

额...排版有点乱,字有点小...
要做一个独立的人~~&

http://blog.sina.com.cn/xiaonan130

TOP